<thead id="tf1fu"></thead>
    <output id="tf1fu"></output>
  • <wbr id="tf1fu"><ins id="tf1fu"><table id="tf1fu"></table></ins></wbr>
  • <s id="tf1fu"><optgroup id="tf1fu"></optgroup></s>

      <video id="tf1fu"><ins id="tf1fu"></ins></video>
      <acronym id="tf1fu"><bdo id="tf1fu"></bdo></acronym>

      <source id="tf1fu"></source>
      <wbr id="tf1fu"><optgroup id="tf1fu"><strike id="tf1fu"></strike></optgroup></wbr>

      1. 北京禮德國(guó)際學(xué)校

        400-9609-559

        北京禮德國(guó)際學(xué)院學(xué)費(fèi)費(fèi)用

        時(shí)間:2017-04-21 11:15來源:北京禮德國(guó)際學(xué)校

          北京禮德國(guó)際學(xué)院學(xué)費(fèi)費(fèi)用。為確保新學(xué)生的順利入學(xué),在收到北京禮德國(guó)際學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱“學(xué)院”)的錄取通知函一周內(nèi)須繳納至少一個(gè)學(xué)期的學(xué)費(fèi)(全部學(xué)費(fèi)的30%)作為學(xué)費(fèi)定金。如果取消新生入學(xué)資格,該筆費(fèi)用不予退還且不可轉(zhuǎn)讓。對(duì)于一學(xué)期開始后入學(xué)的學(xué)生,學(xué)院將收取一學(xué)期的全部學(xué)費(fèi),余額轉(zhuǎn)入下一學(xué)期學(xué)費(fèi)。

          In order to secure the enrolment of a new student, at least 1 term’s tuition fee (30%) must be paid within one week of an acceptance offer from International Leadership Academy Beijing (the “School”). Payment is not refundable or transferrable if the student decides not to join the school. If the student is commencing after the start of term, the equivalent of one term must still be paid, the balance being credited to the following term’s fee.

        北京禮德國(guó)際學(xué)院

          2017/2018 Fee Structures and Policies | 收費(fèi)政策

          1、Application Fee | 報(bào)名費(fèi)


          A non-refundable non-transferable application fee of RMB 1,000 must be paid for each application.

          新生報(bào)名費(fèi)為人民幣1,000元,此費(fèi)用不可退還,也不可轉(zhuǎn)讓。

          2、Tuition Fee | 學(xué)費(fèi)

          The tuition fee covers the cost of school trips and stationaries related to the delivery of the curriculum. The cost of the majority of the extra-curricular activities is also covered in the tuition fee.

          學(xué)費(fèi)包括學(xué)院活動(dòng)費(fèi)用以及課程相關(guān)的文具費(fèi)用。部分課外活動(dòng)也包含在學(xué)費(fèi)中,具體收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)如下:


          Students continuing from the Foundation Year into Year 2 are required to pay 20% of the full fees by 30th April, 2017. The full balance of the school fees must be settled by 1st June, 2017.

          從高一升入高二的在校生須于2017年04月30日之前繳納全部學(xué)費(fèi)的20%,并于2017年06月01日之前結(jié)清剩余所有費(fèi)用。

          Parents must accept full responsibility to ensure that tuition fees are paid in full before their child may begin classes at the School regardless of whether the tuition fee is paid by the parents or the employer of one of the parents.

          學(xué)生在校期間的費(fèi)用,無論由家長(zhǎng)支付還是由家長(zhǎng)公司代為繳納,家長(zhǎng)均有責(zé)任保證該費(fèi)用按時(shí)全額支付。

          3、Textbooks | 書費(fèi)

          Textbooks given to students during the Foundation Year are on loan and remain the property of the school. Students are expected to maintain the original condition of textbooks in their care and should return textbooks to the school at the end of the course or upon withdrawing from the school. Students in exam years (Years 2 & 3) are expected to purchase textbooks.

          每學(xué)年學(xué)院會(huì)給學(xué)生借用教科書,學(xué)生需要保持書面整潔,在課程結(jié)束或者離校的時(shí)候把教科書完整的歸還。此外,高二和高三年級(jí)參加考試的學(xué)生需要另行購(gòu)買教科書。

          4、Payment Schedule and Methods | 支付時(shí)間和方式

          Following acceptance of the offer to take up a place at International Leadership Academy Beijing, an invoice for the full fee will be issued by the School’s Finance Department. Fee payments should be made within 30 days of the receipt of the invoice or by the due date of the invoice whichever is earlier. Please quote the Account Code and student’s name when a bank transfer is made.

          學(xué)生被學(xué)院正式錄取后,學(xué)院財(cái)務(wù)部將開具全額賬單。家長(zhǎng)在收到賬單30天之內(nèi)或賬單到期日之前(以較早日期為準(zhǔn))應(yīng)支付相應(yīng)費(fèi)用。在進(jìn)行銀行轉(zhuǎn)賬時(shí),請(qǐng)注明客戶編碼和學(xué)生姓名。

          Payments can be made in RMB by cheque (local bank) or bank transfer. Please quote Account Code and student’s name when you make the payment.

          可采用中國(guó)境內(nèi)支票或者網(wǎng)上銀行進(jìn)行人民幣付款,付款時(shí)請(qǐng)注明客戶編碼和學(xué)生姓名。

          With the exception of the RMB 1,000 application fee, the School will not accept cash payments on site.

          除人民幣1,000元的報(bào)名費(fèi)之外,其余費(fèi)用學(xué)院不接受現(xiàn)場(chǎng)現(xiàn)金支付。

          5、Late Payment | 逾期付款

          If the parent does not pay fees or charges due to the School on time, a late payment charge at 2% per month will be made.

          如果家長(zhǎng)不按時(shí)向?qū)W院支付任何類型的費(fèi)用,學(xué)院將自賬單到期之日起收取每月2%的逾期滯納金。

          An administration charge of RMB500 will be imposed for the first late payment reminder issued by school and a further RMB1,000 if the School issues a second or subsequent reminder. However, this administration charge will not apply if arrangements for late payment have been made with the School prior to the deadline for payment of the relevant fees or charge.

          學(xué)院將按次收取逾期催款函的管理費(fèi),除首次發(fā)出時(shí)收取人民幣500元外,二次及以后發(fā)出催款函時(shí)每次收取人民幣1,000元。但在相關(guān)費(fèi)用或收費(fèi)到期之前已經(jīng)與學(xué)院商定逾期付款事宜時(shí),則該管理費(fèi)不適用。

          6、Afternoon Activities and Individual Music Lessons | 課外活動(dòng)和音樂課

          The cost of activities is included in the tuition fee except for specialist activities for which there is an additional charge. Individual instrumental music lessons are subject to an extra charge and payable in advance before commencement of the lessons.

          除額外收取的專項(xiàng)活動(dòng)費(fèi)外,音樂興趣班將另行收費(fèi),且須在上課之前繳納。

          7、School Lunches and Snacks | 午餐和點(diǎn)心

          One hot lunch and one hot supper is available for all full day students and snacks are available for all students. The cost of the school meals for the Academic Year 2017/2018 is RMB9,500. All students are expected to eat the lunch provided by the school.

          學(xué)院為所有在校生提供午餐和晚餐,所有學(xué)生可享受課間點(diǎn)心。2017/2018學(xué)年的午餐費(fèi)用為人民幣9,500元。所有的學(xué)生都需在學(xué)院吃午餐。

          8、Uniforms | 校服

          A uniform as defined by the school Uniform Code must be purchased before a student can attend school.

          按照學(xué)院規(guī)定,學(xué)生在入學(xué)前必須購(gòu)買校服。

          9、EAL Fees | 周六課程(EAL)費(fèi)用

          Students who need further language support will be required to take additional classes.

          Additional charges may be levied for students who require further English language support both during and after the normal school day.

          參加周末英語課程輔導(dǎo)的學(xué)生將另行單獨(dú)收取費(fèi)用。費(fèi)用標(biāo)準(zhǔn)以學(xué)院即時(shí)公布為準(zhǔn)。

          10、Expeditions | 拓展活動(dòng)

          All students will attend one whole school expedition per year for which they will be charged. Please note that all costs which relate to international travel (e.g. university visits) are the parent’s responsibility to pay.

          每年所有學(xué)生參加的全校拓展活動(dòng)需另行繳費(fèi)。請(qǐng)注意,學(xué)生參加拓展活動(dòng)產(chǎn)生的所有國(guó)際旅行費(fèi)用(例如,大學(xué)參觀),將由家長(zhǎng)承擔(dān)。

          11、Examinations | 考試

          Separate fees are charged for the cost of external Public Examinations such A-Levels, AP, SAT, IELTS and TOEFL. Internal examinations are not charged.

          A-Levels, AP, SAT, IELTS 和 TOEFL等外部公開考試將另行收費(fèi),內(nèi)部考試不收費(fèi)。

          12、Withdrawal | 退款

          A term’s written notice must be given before a student is withdrawn from the school. If a student is withdrawn from school without a term’s notice, any balance of fees will not be refunded.

          對(duì)于申請(qǐng)退學(xué)的在校學(xué)生,退學(xué)時(shí)必須提前一個(gè)學(xué)期向招生部和財(cái)務(wù)部同時(shí)提交書面退學(xué)申請(qǐng)書。否則,任何費(fèi)用余額將不予退還。

          For parents eligible for a refund of tuition fees, this will only be made after the return of the Official Tax Receipt (Fapiao) issued by school. The refund will only be made after the return of the receipt issued by school together with a leaver’s form.

          辦理學(xué)費(fèi)退款時(shí),家長(zhǎng)需交還由學(xué)院出具的正式發(fā)票、學(xué)院出具的收據(jù)和學(xué)生離校申請(qǐng)表后方可退款。

          13、Cancelling Acceptance | 取消接收學(xué)院名額

          Parents of new students, scheduled to start at the beginning of the school year but who have decided to withdraw, will forfeit the equivalent of Term 1’s fee. Any balance remaining will be refunded.

          計(jì)劃于新學(xué)年入學(xué)的新生家長(zhǎng),如需要取消新生入學(xué)資格并申請(qǐng)退費(fèi),一學(xué)期的學(xué)費(fèi)不予退還,余下學(xué)期的學(xué)費(fèi)將予以退還。

          14、Discounts | 折扣

          The school has a tuition discount of 2% for families who pay their tuition fee in one instalment.

          學(xué)院給與一次性付款的學(xué)生提供2%的學(xué)費(fèi)折扣。

          15、Scholarships | 獎(jiǎng)學(xué)金

          Scholarships are available for some students on entry to the school and are merit based. This means they are required to sit additional tests and provide a portfolio which demonstrates that they are outstanding in a particular area of their school and/or personal life. Students who win scholarships are expected to be role models to other students; to support other students; and to be available to represent the school in external events such as educational exhibitions and competitions. Application forms are available from the Admissions office.

          獎(jiǎng)學(xué)金被授予新入學(xué)的較優(yōu)新生,這些學(xué)生需進(jìn)行額外測(cè)試并且提交資料檔案來證明他們?cè)趯W(xué)校的特殊領(lǐng)域或者是個(gè)人生活中取得的優(yōu)異成績(jī),期望獲得獎(jiǎng)學(xué)金的學(xué)生能夠成為同學(xué)們的榜樣,能夠幫助其他同學(xué),能夠代表學(xué)院參加外部的活動(dòng),比如教育展和比賽等,申請(qǐng)表可從招生辦公室領(lǐng)取。

        溫馨提示:國(guó)際化學(xué)校,想了解更多學(xué)校信息及招生考試情況,歡迎電話預(yù)約咨詢:400-9609-559或點(diǎn)擊【預(yù)約看校】咨詢!

        國(guó)際學(xué)校擇校咨詢

        免責(zé)聲明: 1. 為方便家長(zhǎng)更好的閱讀和理解,該頁面關(guān)于學(xué)校信息描述可能采用了學(xué)校視角,描述中涉及的“我”、“我們”、“我校”等第一人稱指代學(xué)校本身。并不代表遠(yuǎn)播公司或其觀點(diǎn);2. 此網(wǎng)頁內(nèi)容目的在于提供信息參考,來源于網(wǎng)絡(luò)公開內(nèi)容,具體以學(xué)校官方發(fā)布為主;3. 若素材有侵權(quán)或其他問題,請(qǐng)聯(lián)系我們:2787266480@qq.com

        預(yù)約看校

        少量開放日預(yù)約名額/全面咨詢了解學(xué)校

        為了更好地為您提供選校咨詢、生涯規(guī)劃、留學(xué)、背提、研學(xué)服務(wù),我們將收集您的上述信息。若您同意且理解,上述信息將用于本公司為您進(jìn)行后期回訪,從而定制更為貼心的服務(wù)。此外,提醒您特別注意,本頁面下的學(xué)校信息為公開渠道獲取并在此展示,并不代表我們與此學(xué)校存在任何合作關(guān)系。關(guān)于您的個(gè)人信息處理規(guī)則詳見《用戶隱私政策》

        咨詢熱線:400-960-9559

        上周末北京禮德國(guó)際學(xué)院有八位學(xué)生做為約旦王國(guó)的外交官與來...

        上周五,北京禮德國(guó)際學(xué)院高一年級(jí)的學(xué)生們圍繞著-“Is techn...

        知識(shí)、經(jīng)驗(yàn)與反思是禮德愿景“啟智人生”中的三大主要理念。...

        入讀北京禮德國(guó)際學(xué)院請(qǐng)參考表格中的入讀年級(jí)、年齡和課程設(shè)...

        為確保新學(xué)生的順利入學(xué),在收到北京禮德國(guó)際學(xué)院(以下簡(jiǎn)稱...

        北京禮德國(guó)際學(xué)院(ILA)由亞洲國(guó)際學(xué)校有限公司(AISL)于20...

        北京禮德國(guó)際學(xué)院是一所采用國(guó)際課程體系的高中學(xué)院,致力于...

        北京禮德國(guó)際學(xué)院辦學(xué)特色。北京禮德國(guó)際學(xué)院(ILA)由亞洲國(guó)...

        預(yù)約看校

        少量開放日預(yù)約名額/全面咨詢了解學(xué)校

        為了更好地為您提供選校咨詢、生涯規(guī)劃、留學(xué)、背提、研學(xué)服務(wù),我們將收集您的上述信息。若您同意且理解,上述信息將用于本公司為您進(jìn)行后期回訪,從而定制更為貼心的服務(wù)。此外,提醒您特別注意,本頁面下的學(xué)校信息為公開渠道獲取并在此展示,并不代表我們與此學(xué)校存在任何合作關(guān)系。關(guān)于您的個(gè)人信息處理規(guī)則詳見《用戶隱私政策》

        咨詢熱線:400-960-9559

        立即預(yù)約
        預(yù)約咨詢

        為了更好地為您提供選校咨詢、生涯規(guī)劃、留學(xué)、背提、研學(xué)服務(wù),我們將收集您的上述信息。若您同意且理解,上述信息將用于本公司為您進(jìn)行后期回訪,從而定制更為貼心的服務(wù)。此外,提醒您特別注意,本頁面下的學(xué)校信息為公開渠道獲取并在此展示,并不代表我們與此學(xué)校存在任何合作關(guān)系。關(guān)于您的個(gè)人信息處理規(guī)則詳見《用戶隱私政策》

        欧美一区二区精品免费看_亚洲天堂视频在线观看_少妇人妻无码专区视频免费_国产二区亚洲欧美今日更新
        <thead id="tf1fu"></thead>
          <output id="tf1fu"></output>
      2. <wbr id="tf1fu"><ins id="tf1fu"><table id="tf1fu"></table></ins></wbr>
      3. <s id="tf1fu"><optgroup id="tf1fu"></optgroup></s>

          <video id="tf1fu"><ins id="tf1fu"></ins></video>
          <acronym id="tf1fu"><bdo id="tf1fu"></bdo></acronym>

          <source id="tf1fu"></source>
          <wbr id="tf1fu"><optgroup id="tf1fu"><strike id="tf1fu"></strike></optgroup></wbr>

          1. 中文字幕专区高清在线观看 | 亚洲免费人成视频在线观看 | 夜夜爽太视频精品 | 日韩激情免费视频一区二区 | 日本最新二区三区免费不卡区 | 中文字幕在线手机一区 |